책 <푸투라는 쓰지 마세요>

더글러스 토머스 지음, 정은주 옮김, 도서출판 마티,  2018-11-29 2018년에 작업한 책. 그래픽 디자인이 전문 분야라 타이포그래피도 오래전부터 다뤄왔지만 늘 어렵다. CA에서 출간한 『타이포그래피, 새로운 발견과 시도』를 공역했고 그게 타이포그래피 관련으로는 거의 첫 작업이지 싶은데 2011년에 나왔다. 그나마 이 책 작업할 때는 타이포그라피학회에서 펴낸 『타이포그래피 사전』이 나와 있어서 많은 참고가 되었다. 업데이트를 너무 늦게 해서 책 홍보는 생략하고 옮긴이의 글을 올린다. 책 정보: https://blog.naver.com/matibook/221488932664  얼마 전 패션 브랜드 셀린느(CELINE)의 로고 변경이 화제를 모았다. 자간을 조정하고 글자 형태를 미세하게 다듬은 것을 제외하면 큰 변화는 없었지만 É의 악상(accent)을 제거한 것이 많은 이들의 분노를 샀다. 그리고 이는 새로 부임한 디렉터의 갖가지 행보와 맞물려 ‘더 이상 내가 알던, 내가 좋아하던 셀린느를 볼 수 없게 되었다’는 탄식이 소셜미디어에 흘러넘쳤다. 때마침 이 책의 번역을 마친 시점이어서 타이포그래피는 곧 정통성 인증을 의미한다는 저자의 말이 머릿속에 맴돌았다. 비슷한 일은 다른 브랜드에서도 심심찮게 일어나며 충성도 높은 고객일수록 변화를 쉽게 납득하지 못한다. 바꿔 말하면 정통성의 와해로 받아들인다.  나사는 푸투라를 사용함으로써 우주인들에게 어떤 메시지가 나사에서 작성된 것임을 효과적으로 전달했고, 나이키 역시 특유의 타이포그래피 스타일로 어떤 상품이 나이키의 것임을 한눈에 알아보게 한다. 이처럼 타이포그래피가 권위와 정통성을 확증하는 수단이 된다는 점은 우리 주변 곳곳에서 확인할 수 있다. 일례로 지난 지방선거 당시 논란이 되었던 녹색당 신지예 서울시장 후보의 포스터는 선거 홍보물 디자인의 관습적인 문법을 벗어나 있었다. 여성 폭력에 반대하는 하얀 리본 캠페인의 리본 모양을 본떴다는 시옷 자를 비

그래픽 디자인 전시 «ORGD 2018» 도록

GQ 제인 말리크 기사 번역

지도도 시가 될 수 있을까?

<이정진 : 에코-바람으로부터> 도록

<거실의 사자> 교정

<리처드 해밀턴: 연속적 강박> 전시 도록

GQ

외래어 표기 팁

번역 수선

<새로운 유라시아 세 번째 장> 전시 텍스트

다큐멘터리 <타이베이의 경련>

월간 CA